"Твоим огнем душа согрета..." - так называется выставка, посвященная 225-летию святителя Филарета Московского. Именно его перу принадлежит перевод Священного Писания на современный русский язык. Миллионы россиян читают Библию в переводе митрополита Филарета.Выставка проходит в московском Новодевичьем монастыре и продлится до конца года.

  

Русский   English   Francais   

Конфиденциальность

Вопрос конфиденциальности перевода в настоящее время является если не решающим, то одним из наиболее важных при выборе переводчика.

Возможно, при переводе веб-сайтов, пресс-релизов или публицистических материалов конфиденциальность материалов играет не очень большую роль, потому что это, по своей сути, публичные тексты, предназначенные для как можно более широкого круга людей. Однако, большинство материалов деловой, экономической и финансовой тематики относятся к внутренним документам компании и предназначены лишь для людей, непосредственно связанных с работой отделов и подразделений компании, где будут использованы документы.

При выборе переводчика необходимо быть полностью уверенным в том, что документы будут переведены и доставлены только Вам, а также в том, что они случайным образом не появятся в интернете в виде тестового задания или образца работы переводчика. Для этих целей в договор с переводчиком или с бюро переводов необходимо включить пункт о конфиденциальности. В стандартном договоре это раздел выглядит так:

  Переводчик должен сохранять всю информацию, предоставленную Заказчиком в тайне.

Настоящим Заказчик дает Переводчику право упоминать имя Заказчика, название компании Заказчика или логотип в отношении  ранее выполненной Переводчиком работы, если обратное особо не оговорено сторонами.

Заказчик понимает, что при отправке любых Исходных или Переведенных файлов по Интернету невозможно гарантировать, что они не будут перехвачены, изменены, повреждены или уничтожены даже при передаче в зашифрованном виде. Переводчик не несет ответственности за повреждение, утерю, изменение или перехват Исходных или Переведенных файлов.

Конфиденциальная информация может быть раскрыта одной из сторон только, если этого потребует закон. В этом случае сторона, которой поступил запрос, должна уведомить об этом другую сторону.

Существуют также документы повышенной секретности, которые бывает необходимо перевести на иностранный или на русский язык. В этом случае бывает недостаточно включить в договор с переводчиком пункт о конфиденциальности, требуется заключение отдельного договора о неразглашении, в котором будет предусмотрена ответсвенность переводчика за нарушение условий договора. Если заказчику необходимо лично убедиться в том, что все условия конфиденциальности были соблюдены, и все рабочие материалы по переводу уничтожены после окончания работы, можно предусмотреть выполнение перевода на оборудовании заказчика. Это позволяет заказчику лично проконтролировать процесс и результат перевода.


Профессиональный и качественный перевод
info@mztranslation.com